China startet systematisches Pilotprojekt für Marktzulassungsgenehmigungen bei Medikamenten

BEIJING, 4. November (Xinhua) -- Die am 4. November zu Ende gegangene 17. Sitzung des 12. Ständigen Ausschusses des Nationalen Volkskongresses hat – mit Autorisierung vom Staatsrat – in 13 Provinzen und Städten, darunter Peking, Tianjin, Hebei, Shanghai, Jiangsu, Zhejiang, Fujian, Shandong, Guangxi und Sichuan ein Pilotprojekt für Marktzulassungsgenehmigungen bei Medikamenten für einen Zeitraum von 3 Jahren gestartet.

  4日闭幕的十二届全国人大常委会第十七次会议授权国务院在北京、天津、河北、上海、江苏、浙江、福建、山东、广东、四川十省市,开展为期三年的药品上市许可持有人制度试点。

Der am 4. November verabschiedete „Beschluss über die Autorisierung des Staatsrats zur Einführung an einigen Orten eines Pilotprojekts für Marktzulassungsgenehmigungen für Medikamente und damit verbundene Fragen“ verdeutlicht: Dieser erlaubt provinziellen und städtischen Medikamentenentwicklungs-Unternehmen sowie wissenschaftlichen Mitarbeitern eine Lizenznummer für Medikamente zu erhalten. Ziel ist es, für die Qualität der Medikamente Verantwortung zu übernehmen.

  4日表决通过的《关于授权国务院在部分地方开展药品上市许可持有人制度试点和有关问题的决定》明确,允许试点省市药品研发机构和科研人员取得药品批准文号,对药品质量承担相应责任。

Laut den Informationen soll der Beschluss vom 5. November 2015 an umgesetzt werden.

据悉,决定自2015年11月5日起施行。

 

Weitere Artikel
Xinhuanet Deutsch

China startet systematisches Pilotprojekt für Marktzulassungsgenehmigungen bei Medikamenten

GERMAN.XINHUA.COM 2015-11-06 16:01:58

BEIJING, 4. November (Xinhua) -- Die am 4. November zu Ende gegangene 17. Sitzung des 12. Ständigen Ausschusses des Nationalen Volkskongresses hat – mit Autorisierung vom Staatsrat – in 13 Provinzen und Städten, darunter Peking, Tianjin, Hebei, Shanghai, Jiangsu, Zhejiang, Fujian, Shandong, Guangxi und Sichuan ein Pilotprojekt für Marktzulassungsgenehmigungen bei Medikamenten für einen Zeitraum von 3 Jahren gestartet.

  4日闭幕的十二届全国人大常委会第十七次会议授权国务院在北京、天津、河北、上海、江苏、浙江、福建、山东、广东、四川十省市,开展为期三年的药品上市许可持有人制度试点。

Der am 4. November verabschiedete „Beschluss über die Autorisierung des Staatsrats zur Einführung an einigen Orten eines Pilotprojekts für Marktzulassungsgenehmigungen für Medikamente und damit verbundene Fragen“ verdeutlicht: Dieser erlaubt provinziellen und städtischen Medikamentenentwicklungs-Unternehmen sowie wissenschaftlichen Mitarbeitern eine Lizenznummer für Medikamente zu erhalten. Ziel ist es, für die Qualität der Medikamente Verantwortung zu übernehmen.

  4日表决通过的《关于授权国务院在部分地方开展药品上市许可持有人制度试点和有关问题的决定》明确,允许试点省市药品研发机构和科研人员取得药品批准文号,对药品质量承担相应责任。

Laut den Informationen soll der Beschluss vom 5. November 2015 an umgesetzt werden.

据悉,决定自2015年11月5日起施行。

 

010020071360000000000000011100001347907791