Chinas „Xue Long”-Polarforschungsprojekt begrüßt internationale Experten

中国“雪龙探极”工程面向全球招才纳贤

SHANGHAI, 28. März 2016 (Xinhuanet) -- Das chinesische Polarforschungsprojekt „Xue Long” begrüßt internationale Experten. Am 28. März erhielt der maritime Experte Huang Wentao eine Ernennungsurkunde von Yang Huigen, dem Direktor des polaren Forschungsinstituts Chinas, und akzeptierte die angebotene Arbeitsstelle, die ihm die zum führenden Forschungsleiter der polaren mittleren und oberen Atmosphärenphysik macht.

    中国“雪龙探极”工程面向全球招才纳贤。28日,国家海洋核心人才黄文涛研究员从中国极地研究中心主任杨惠根手中接过聘书,应聘担任该中心极区中高层大气物理学的学科带头人。

2016 markiert das Startjahr des 13. Fünfjahresplans. Außerdem ist es eine entscheidende Phase für den Aufbau eines starken Chinas auf dem Meer und in den Polarregionen. Die Staatliche Meeresverwaltung Chinas wird den Aufbau des „Xue Long”-Polarforschungsprojekt weiter vorantreiben. Eine gründliche Ausführung der „maritimen Angelegenheiten durch eine wissenschaftliche und technologische Strategie“ soll gewährleistet werden. Das Polarforschungsprojekt „Xue Long” beinhaltet den Aufbau einer antarktischen Fliegerstaffel und die elementare Konstruktion einer polaren Land-, See-, und Luft-Observationsplattform. Außerdem soll Forschungstechnologie und ein Ausrüstungsunterstützungssystem aufgebaut werden, welche im polaren Umgebungsraum, bei Fernerkundungen sowie in Eis und Schnee als auch im Meer anwendbar sind. Darüber hinaus soll auch ein langfristig integriertes Beobachtungs- und Service-System eingerichtet werden.

    2016年是“十三五”规划开局之年,也是海洋和极地强国建设的关键时期。国家海洋局将推进“雪龙探极”重大工程建设,确保“科技兴海”战略深入实施。“雪龙探极”工程包括组建南极航空队、初步构成极地区域的陆-海-空观测平台;建立适用于极地环境的空间、遥感、冰雪和海洋探测技术及装备支撑体系;建立长期、系统和网络化的极地综合观测与应用服务系统等。

Für das Vorantreiben des „Xue Long”-Polarforschungsprojekts muss man eine Truppe aus hochqualifizierten internationalen Experten zusammenbauen. Wie Yang Huigen, der Direktor des chinesischen Polarforschungsinstituts, bekannt gab, wird man im Jahr 2016 als einziges chinesisches Forschungsinstitut, welches auf Polarforschung und Organisation für logistische Unterstützung spezialisiert ist, weiterhin im Ausland mindestens zwei dringend benötigte Experten für die wichtigen Bereiche der chinesischen Meereswissenschaften rekrutieren. Spezialisiert in den Bereichen Physische Ozeanografie, Eiskernwissenschaft und Polare Meeresökologie sollen sie Schritt für Schritt den Flaschenhals der führenden Talente aufbrechen und fortwährend die wegweisenden Fähigkeiten der polaren Wissenschaft und Technologie verbessern.

    深入推进“雪龙探极”工程需要打造国际一流的极地人才队伍。据中国极地研究中心主任杨惠根介绍,作为我国唯一专门从事极地研究和后勤保障机构,2016年度,中国极地研究中心将继续面向全球,招聘极地紧缺与重要研究领域的国家海洋核心人才2名,专业领域为物理海洋学、雪冰过程与冰芯科学、极地海洋生态学,以进一步突破领军人才瓶颈,不断提升极地科技引领能力。

(Quelle: Xinhuanet)

Weitere Artikel
Xinhuanet Deutsch

Chinas „Xue Long”-Polarforschungsprojekt begrüßt internationale Experten

GERMAN.XINHUA.COM 2016-03-30 09:25:24

中国“雪龙探极”工程面向全球招才纳贤

SHANGHAI, 28. März 2016 (Xinhuanet) -- Das chinesische Polarforschungsprojekt „Xue Long” begrüßt internationale Experten. Am 28. März erhielt der maritime Experte Huang Wentao eine Ernennungsurkunde von Yang Huigen, dem Direktor des polaren Forschungsinstituts Chinas, und akzeptierte die angebotene Arbeitsstelle, die ihm die zum führenden Forschungsleiter der polaren mittleren und oberen Atmosphärenphysik macht.

    中国“雪龙探极”工程面向全球招才纳贤。28日,国家海洋核心人才黄文涛研究员从中国极地研究中心主任杨惠根手中接过聘书,应聘担任该中心极区中高层大气物理学的学科带头人。

2016 markiert das Startjahr des 13. Fünfjahresplans. Außerdem ist es eine entscheidende Phase für den Aufbau eines starken Chinas auf dem Meer und in den Polarregionen. Die Staatliche Meeresverwaltung Chinas wird den Aufbau des „Xue Long”-Polarforschungsprojekt weiter vorantreiben. Eine gründliche Ausführung der „maritimen Angelegenheiten durch eine wissenschaftliche und technologische Strategie“ soll gewährleistet werden. Das Polarforschungsprojekt „Xue Long” beinhaltet den Aufbau einer antarktischen Fliegerstaffel und die elementare Konstruktion einer polaren Land-, See-, und Luft-Observationsplattform. Außerdem soll Forschungstechnologie und ein Ausrüstungsunterstützungssystem aufgebaut werden, welche im polaren Umgebungsraum, bei Fernerkundungen sowie in Eis und Schnee als auch im Meer anwendbar sind. Darüber hinaus soll auch ein langfristig integriertes Beobachtungs- und Service-System eingerichtet werden.

    2016年是“十三五”规划开局之年,也是海洋和极地强国建设的关键时期。国家海洋局将推进“雪龙探极”重大工程建设,确保“科技兴海”战略深入实施。“雪龙探极”工程包括组建南极航空队、初步构成极地区域的陆-海-空观测平台;建立适用于极地环境的空间、遥感、冰雪和海洋探测技术及装备支撑体系;建立长期、系统和网络化的极地综合观测与应用服务系统等。

Für das Vorantreiben des „Xue Long”-Polarforschungsprojekts muss man eine Truppe aus hochqualifizierten internationalen Experten zusammenbauen. Wie Yang Huigen, der Direktor des chinesischen Polarforschungsinstituts, bekannt gab, wird man im Jahr 2016 als einziges chinesisches Forschungsinstitut, welches auf Polarforschung und Organisation für logistische Unterstützung spezialisiert ist, weiterhin im Ausland mindestens zwei dringend benötigte Experten für die wichtigen Bereiche der chinesischen Meereswissenschaften rekrutieren. Spezialisiert in den Bereichen Physische Ozeanografie, Eiskernwissenschaft und Polare Meeresökologie sollen sie Schritt für Schritt den Flaschenhals der führenden Talente aufbrechen und fortwährend die wegweisenden Fähigkeiten der polaren Wissenschaft und Technologie verbessern.

    深入推进“雪龙探极”工程需要打造国际一流的极地人才队伍。据中国极地研究中心主任杨惠根介绍,作为我国唯一专门从事极地研究和后勤保障机构,2016年度,中国极地研究中心将继续面向全球,招聘极地紧缺与重要研究领域的国家海洋核心人才2名,专业领域为物理海洋学、雪冰过程与冰芯科学、极地海洋生态学,以进一步突破领军人才瓶颈,不断提升极地科技引领能力。

(Quelle: Xinhuanet)

010020071360000000000000011100001352358201