Xinhuanet Deutsch

Verständnis fördert Kooperation Visionen unterstützen Win-Win -- Alle gesellschaftlichen Schichten in Serbien und Polen diskutieren angeregt über den Staatsbesuch des Staatspräsidenten Xi Jinping

German.xinhuanet.com | 22-06-2016 17:10:11 | Xinhuanet

了解增进合作 愿景助力共赢——塞尔维亚、波兰各界热议习近平主席访问

BEIJING, 21. Juni (Xinhuanet) -- Am 21. Juni endete der Staatsbesuch des chinesischen Staatspräsident Xi Jinping in Serbien und Polen zur vollsten Zufriedenheit. Es war ein erneuerter Staatsbesuch des Staatspräsidenten Xi in Mittel- und Osteuropa innerhalb von drei Monaten. Dieser Besuch hat eine wichtige Bedeutung für die Erhöhung des Niveaus der pragmatischen Kooperation von China und Serbien sowie China und Polen und für die Festigung der Beziehung von China und Mittel- und Osteuropa und China und Europa.

  21日,中国国家主席习近平对塞尔维亚和波兰的国事访问圆满结束。这是习近平主席3个月内再访中东欧,对提升中塞、中波务实合作水平并巩固中国—中东欧、中欧关系具有重要意义。

Verständnis -- Grundstein der Kooperation

了解——合作的基石

Die serbische Nachrichtenagentur Berta News Agency zitierte den serbischen Präsidenten Nikolić mit den Worten, dass die Freundschaft zwischen Serbien und China zeige, dass die Entfernung die Wertvorstellungen und Gedanken unterschiedlicher Länder nicht voneinander trennen kann. Der Besuch des chinesischen Staatspräsidenten Xi Jinping förderte das gegenseitiges Verständnis und festigte den Grundstein für die Kooperation.

    塞尔维亚贝塔通讯社援引塞总统尼科利奇的话说,塞中友谊表明,距离无法将不同国家、民族的价值观和思想分离开来。习近平主席的访问增进了彼此了解,夯实了合作基石。

Die Berichte des Serbischen Rundfunks über den Besuch des Staatspräsidenten Xi Jinping in Serbien beinhalteten sozusagen reichlich chinesische Elemente, einschließlich der Zeremonie zur Grundsteinlegung des Chinesischen Kulturzentrums in Belgrad sowie u. a. chinesische Gesellschaft, Kultur und die Lebensweise einfacher Chinesen. Gleichzeitig wurde auch der ehemalige serbische Botschafter in China und Direktor der serbischen Seite des Konfuzius-Instituts zum Programm eingeladen. Bei dem Programm stellten sie die wichtige Bedeutung des Staatsbesuches von Staatspräsident Xi Jinping sowie u. a. die chinesische Geschichte und die Wirtschafslage vor.

    塞尔维亚广播电视台对习近平主席访塞的报道内容可谓中国元素满满,包括贝尔格莱德中国文化中心奠基仪式,以及中国社会文化、百姓生活方式等。同时,节目还邀请前驻华大使和孔子学院塞方院长介绍习近平主席访问的重要意义,以及中国的历史、经济情况等信息。

Die serbische Zeitung „Politika“ veröffentlichte an zwei aufeinander folgenden Tagen an bedeutenden Stellen die unterschriebenen Artikel des chinesischen Staatspräsidenten Xi Jinping sowie die von chinesischen Medien, wie u. a. der Nachrichtenagentur Xinhua, durch Interviews erfassten Berichte über die vertiefte Entwicklung der politischen und Wirtschafts- und Handelskooperationen von China und Serbien. Ljiljana Smajlović, Präsidentin des „Serbian Journalists' Association” und Chefredakteurin der „Politika“ meinte, dass die Artikel 10 Minuten nach Veröffentlichung auf der Internetseite der Zeitung von Internetnutzern angeklickt, gelesen und kommentiert worden seien. Die Netzbürger gaben vor allem den Ausführungen des Staatspräsidenten Xi Jinping hinsichtlich der serbisch-chinesischen Beziehung in dem von ihm unterschriebenen Artikel hohe Bewertungen.

    塞尔维亚《政治报》连续两天在显要位置刊登了习近平主席的署名文章和新华社等中国媒体采写的反映中塞两国政治和经贸合作深入发展的报道。塞尔维亚记者协会主席、《政治报》总编辑莉莉亚娜·斯马伊洛维奇说,这些文章刊登在报纸网站上不到10分钟,就有大量网民点击阅读和评论,网民尤其对习近平主席署名文章中对塞中关系的论述给予高度评价。

Der Leiter des polnischen Forschungsinstituts für ostasiatische Zivilisation Gawlikowski sagte, wenn man erfolgreich die erfolgreiche Kooperation beider Länder fördern wolle, das Verständnis füreinander, das Verständnis für die Sprache, die Kultur und die Geschichte der Gegenseite das Wichtigste sei. In den letzten Jahren habe sich China stets bemüht das gegenseitige Verständnis zu fördern, einschließlich des Aufbaus von Konfuzius-Instituten in Europa. Gleichzeitig fördere Polen auch das Verständnis der chinesischen Bevölkerung über Polen und verbreite die polnische Kultur in China.

    波兰东亚文明研究中心主任加夫利科夫斯基说,想要成功促进两国成功合作,最重要的是了解对方,了解对方的语言、文化和历史。中国近年来一直致力于增进双方了解,包括在欧洲建立孔子学院。同时,波兰也在促进中国民众对波兰的了解,在中国推广波兰文化。

"Ein Gürtel, eine Straße" -- Richtung der Kooperation

一带一路”——合作的方向

Die beiden Länder Polen und Serbien waren die Staaten, die am frühesten auf die "Ein Gürtel, eine Straße"-Initiative reagierten. Serbien verwirklicht die Strategie der "Re-Industrialisierung" und sehnt sich nach einer Verbindung mit "Ein Gürtel, eine Straße". Polen hofft den einzigartigen geographischen und Standortvorteil zu nutzen, um ein verbindendes Tor von China und Europa zu werden.

  塞波两国是最早一批响应“一带一路”倡议的国家。塞推行“再工业化”战略,渴望与“一带一路”对接;波兰希望利用独特的地理和区位优势,成为中欧联通的门户。

Die Nachrichtenagentur des neuen Jugoslawiens zitierte den serbischen Ministerpräsident Vucic mit den Worten, dass der Infrastrukturaufbau eine wichtige Bedeutung für die beiden Länder Serbien und China habe und er im Rahmen von "Ein Gürtel, eine Straße" zur Entwicklung beitragen werde. Chinesische Unternehmen errichteten in Belgrad die große Brücke, die sich über die Donau spannt und bemühten sich auch derzeit vor Ort eine Autobahn zu bauen. Der Bericht zitiert auch den serbischen Präsidenten Nikolic, der sagte, dass die umfassend strategisch-partnerschaftliche Beziehung der beiden Länder die Zukunft Serbiens verändern werde und beide Länder in naher Zukunft den "chinesisch-serbischen Traum" verwirklichen könnten.

  新南斯拉夫通讯社援引塞总理武契奇的话说,基础设施建设对塞中双方都具有特殊意义,它将在“一带一路”框架下获得发展。中国企业修建贝尔格莱德跨多瑙河大桥,目前也致力于在当地修建高速公路。报道还引用塞总统尼科利奇的话说,两国全面战略伙伴关系将改变塞尔维亚的未来,两国在不久的将来可以实现“中国—塞尔维亚梦”。

Staatspräsident Xi Jinping besuchte am 19. Juni in Belgrad die Stahlfabrik der HeSteel Group Co. Ltd., im serbischen Smederevo. Die Nachrichtenagentur des neuen Jugoslawien zitierte Nikolic mit den Worten, dass der erfolgreiche Betrieb dieser Eisen- und Stahlfabrik die Kooperationsbasis der beiden Länder stärken werde und Serbien China auch beim Voranbringen der Kooperation mit Europa unterstützen könne.

  习近平主席19日在贝尔格莱德参观河钢集团塞尔维亚斯梅代雷沃钢厂。新南斯拉夫通讯社援引尼科利奇的话说,该钢铁厂成功运作将加强两国合作的基础,塞尔维亚也可以帮助中国推进与欧洲的合作。

Der polnische, geopolitische Experte Bartosczyce sagte, dass Polen, dank der "Ein Gürtel, eine Straße"-Initiative ein Drehkreuz für den europäisch-chinesischen Handel werden würde. Die Zugverbindung zwischen Polen und China bedeute neue Märkte und Möglichkeiten für Polens Unternehmen und Produkte. Gleichzeitig bot der Aufbau der Europa und Asien verbindenden Seidenstraße eine seltene Gelegenheit für Investionen beider Länder ins Ausland, wovon Polen zweifelsfrei profitieren werde.

  波兰地缘政治专家巴尔特夏克说,借助“一带一路”倡议,波兰将成为欧中贸易的枢纽。波中之间的铁路联通对波兰企业和产品来说意味着新的市场和机遇。与此同时,贯穿欧亚的丝路建设也为两国的投资走出国门提供了难得的机遇,波兰毫无疑问将从中获益。

Der bekannte, polnische Experte für Chinafragen, Bogdan Goralczyk, sagte, dass man vom Staatsbesuch des Staatspräsidenten Xi Jinping in Polen erkennen könne, dass "Eine Straße, ein Gürtel" und die "16+1"-Kooperation die zukünftige wichtige Kooperationsrichtung von Polen und China sei.

    波兰知名中国问题专家波格丹·古拉尔奇克说,从习近平主席访问波兰,可以看出“一带一路”“16+1合作”是波中今后重要的合作方向。

(Quelle: Xinhuanet) 

Weitere Artikel
010020071360000000000000011100001354575301