Drachenbootfest auf der Zunge

6月16日,江苏扬州高邮市一家养殖厂内展示的高邮双黄咸鸭蛋。传统的扬州端午宴少不了“十二红”,顾名思义,这十二道菜品大都与“红”有关,如咸鸭蛋、炒苋菜、老鹅等,老人们总是期望家里人吃了“十二红”之后月月都能红红火火的。高邮籍作家汪曾祺在其散文《端午的鸭蛋》中曾有过描述:“曾经沧海难为水,他乡咸鸭蛋,我实在瞧不上。” 双黄咸鸭蛋,其价格也比普通咸鸭蛋高出近10倍,而市场需求一直紧俏。耿志超 摄

(Foto von js.people.cn)

Auf dem Foto werden die Enteneier mit zwei Eigelb von einem Bauernhof in Gaoyou der Provinz Jiangsu gezeigt. Die „zwölf roten Gerichte”, darunter beispielsweise die salzigen Enteneier, der gebratene Fuchsschwanz und Gänsebraten, sind ohne Zweifel die Highlights beim traditionellen Festmahl in Yangzhou. Diese Gerichte sind mit der Farbe Rot eng verbunden und damit können sie positive Assoziationen in der traditionellen chinesichen Kultur wecken. (Geng Zhichao)

|<<   11 12 13 14 15 16 17   

Weitere Artikel