Lahm: Große Mannschaften entstehen nicht durch Geld – dazu sind Identifikationsfiguren nötig

Das Spiel in der Champions League zwischen Bayern München und Juventus am heutigen Abend ist das 100. Spiel der Champions League von Philipp Lahm für Bayern München. (Archivfoto:Lahm (l.) hebt die Trophäe der Champions League) 

拜仁今晚对阵尤文图斯的欧冠比赛,将是拉姆代表拜仁出战的第100场欧冠比赛。(资料图片:拉姆(左)举起欧冠奖杯)

拜仁队长拉姆的欧冠百场:伟大球员成就伟大球队

BEIJING, 23. Februar (Xinhuanet) -- 13. November 2002 - es war die 90 Minute, Spielstand 3:3 gegen den RC Lens, als mich Ottmar Hitzfeld, damaliger Trainer des FC Bayern, auf den Rasen des Münchner Olympia Stadions schickte. Es war ein kalter Herbsttag. Ich trug ein langärmliges rotes Trikot, die Hose war dunkelblau, Rücknummer 29. Beides wirkt heute auf den Bildern etwas zu groß.  Das Stadion war spärlich – definitiv nicht annähernd bis auf den letzten Platz - besetzt.  Das Spiel nach der schlechtesten Champions League Vorrunde in der Vereinsgeschichte sportlich unbedeutend. Ich wurde für Markus Feulner eingewechselt. Mein Einsatz dauerte in etwa eine Minute, immerhin dennoch mit Ballkontakt. Das war mein erstes Pflichtspiel für die erste Mannschaft des FC Bayern  München und gleichzeitig mein Debüt in der Champions League.

拉姆:伟大的球队并不是由金钱堆砌出来的,那些伟大的球员才是其无往不利的关键。

2002年11月13日,拜仁慕尼黑对朗斯,比赛已行至90分钟,场上比分是3:3,此时,希斯菲尔德教练决定派我出场。在那个寒冷秋日里,我身穿红色长袖上衣,深蓝色短裤,球衣背后号码是29号。整身衣服现在从照片看来都有些大。来到奥林匹克球场看球的球迷并不多,远没有达到座无虚席。由于球队已在欧冠小组赛出局,因此这场比赛已没有什么实际的意义。我在比赛中替换福伊尔纳出场,踢了大概一分钟左右。庆幸的是我有触球。这是我第一次代表拜仁在正赛中出场,也是我的欧冠处子秀。

Wenn ich mir heute die Bilder anschaue, muss ich schmunzeln wie jung ich damals ausgesehen habe. Zwei Tage vor dem Spiel hatte ich meinen 19. Geburtstag gefeiert. Aber weder  beim Ausblasen der Kerzen auf dem Kuchen, noch im Moment meiner Einwechslung, hätte mir eine Karriere erträumt, wie ich sie mit diesem Tag gestartet habe.

当我今天再看到这些照片的时候,我一定会感慨自己那时的青涩面庞。比赛的两天前我刚刚度过了自己的19岁生日。无论是在吹生日蜡烛,亦或是替换队友上场的那一刻,我都没有想到,我将怎样开启这段职业生涯。

Heute Abend geht es für mich in mein 100. Champions League Spiel. Eine Zahl, die auch mich beeindruckt, obwohl ich ansonsten wenig auf Statistiken und Rekorde in Tabellen gebe. Bei dieser Zahl empfinde ich Dankbarkeit, denn ich weiß, dass viel zusammenkommen und stimmen muss, um einen solchen Weg im Sport gehen zu können.

今晚我就要迎来自己的第一百场欧冠比赛。尽管我并未在个人数据上留下太多耀眼的记录,但100这个数字也足以让我激动。此刻我想说声谢谢,因为我知道,在这条成功道路的背后,有太多人付出努力并给予支持。

Umso mehr freut es mich, dass ich dieses besondere Spiel gegen Juventus Turin bestreiten darf – gegen einen großen Verein, mit einer eigenen Identität und großen Spielern und großartigen Charakteren.

更让我感到高兴的是,在这场具有特殊纪念意义的比赛当中,我们将要对垒尤文图斯:一支有着独特气质、优秀球员以及深厚底蕴的伟大球队。

Wenn ich über alle Spiele seit 2002 Bilanz ziehe, dann ist das für mich das Hauptkriterium für langfristig erfolgreiche Vereine – große Spieler, die mit dem Klub groß geworden sind, deren Namen eng mit den Erfolgen verknüpft sind und die sich umgekehrt zu 100 Prozent mit der Mannschaft, dem Verein und dessen Geschichte identifizieren.

当我回首自2002年起十多年来的所有比赛,我得出一个重要的结论:一支球队若想长期屹立于不败之林,伟大的球员绝对是不可或缺的力量。他们同球队共同成长,将个人成败与球队荣誉紧紧相连,并同整个球队及其历史融为一体。

Wenn ich an Spiele oder Wettbewerbe zurückdenke, dann denke ich immer auch an die Auseinandersetzung mit deren herausragenden Spielern. Bei Barcelona an Xavi und Iniesta, bei Real Madrid an Ilker Casillas und Ramos. Auch bei meinen ersten Begegnungen mit Manchster United oder Chelsea, damals im Trikot des VfB Stuttgart, sind es Ryan Giggs und Scholes bei ManU sowie Terry und Lampard bei Chelsea, die in meinem Gedächtnis auftaucht und unumstößlich mit dem jeweiligen Verein und seinen Erfolgen zu der Zeit verknüpft sind.

每当我回想整个职业生涯的时候,我总是会回想起自己同那些伟大球员交锋的场景。比如巴塞罗那的哈维和伊涅斯塔,以及皇马的卡西利亚斯和拉莫斯。而每当提及自己身披斯图加特战袍首次同曼联及切尔西交锋时,我总是会首先想起曼联的瑞恩·吉格斯、斯科尔斯及蓝军的特里和兰帕德。毫无疑问,他们也是将个人同球队荣誉紧密联系的代表。

Ich bin überzeugt, dass wirklich große Mannschaften immer diese Identifikationsfiguren hatten - und in die Zukunft gesprochen, auch nur solche Teams bestehen werden, die diese Persönlichkeiten entwickeln. Große Mannschaften brauchen einen Kern an Spielern, die aus den eigenen Reihen kommen, mit dem Verein wachsen und die jeweilige Kultur verinnerlichen, auf dem Platz sichtbar machen und nach außen repräsentieren.

我相信,真正伟大的球队总会有这样的榜样人物,而在未来,只有具备这些人物的球队才会历久弥坚。伟大的球队需要在队员当中形成核心:这些球员往往来自不同的背景,与球队一起成长,将球队精神内化于心,在球场上把它外化于形。

Ich denke nicht, dass sich wirklich große Mannschaften durch Geld zusammenstellen lassen, wie das in Paris Saint Germain oder Manchester City versucht wird.

我认为,像巴黎圣日耳曼和曼城那样使用金元政策并不能打造出真正伟大的球队。

Ein AC Mailand ohne Maldini und Baresi wäre nicht derselbe Klub gewesen und hätte sicher nicht dieselben Erfolge gefeiert.

如果AC米兰没有马尔蒂尼和巴雷西便无法成为今日的AC米兰,也不会取得如此耀眼的成绩。

Wenn heute international große Mannschaften aufeinander treffen, dann haben beide Teams teure Spieler mit extrem hoher individueller Klasse. Aber durchsetzen wird sich immer die Mannschaft, die mehr Spieler auf dem Platz stehen hat, die den Erfolg unbedingt wollen - und zwar nicht nur für sich, sondern für ihren Verein.

今天即将交锋的两支强队都拥有极为优秀的、身价极高的球员。但是最终的结果还将取决于哪支球队的求胜欲望更强—他们不只是为自己而战,更是在为球队而战。

Als wir 2013 die Champions League gewonnen haben – ist das einer Mannschaft gelungen, die sich diesen Erfolg über Jahre gemeinsam erarbeitet hat. Einer Mannschaft, die diesen Sieg wollten, nicht für sich, sondern mit ihrem Klub.

2013年拜仁成为欧洲冠军,是球队多年共同努力的胜利。这是一支渴望胜利、懂得为集体而战的球队。

Dazu zähle ich bei uns auch ganz klar Arjen Robben und Franck Ribery. Sie haben beide über die Jahre die Bayern-Identität verinnerlicht. Denn Identifikation ist keine Frage der Nationalität, aber sie braucht Zeit. Es geht darum, dass man sich auf eine Sache ganz und gar einlässt.

我、罗本、里贝里属于这支球队。长期以来,他们将拜仁精神内化于心。这种精神无关国籍,却需要时间的沉淀,以及全心的投入。

Deshalb freue ich mich sehr, dass wir heute Abend auf Juventus Turin treffen. Mit Spielern wie Gianluigi Buffon. Buffon ist Juve.

所以我很高兴今晚能与尤文交手,遇到布冯这种优秀球员,他代表了尤文精神。

Es wird eine Partie gegen einen großen Verein.

这将是一场伟大的交锋。

Mein 100. Spiel in der Champions League. Im Trikot des FC Bayern, in das ich seit 2002 hineingewachsen bin.

这也将是我身披拜仁战袍的第100场欧冠比赛,从2002年起,它已成为我生命的一部分。

(Quelle: Xinhuanet)

Weitere Artikel
Xinhuanet Deutsch

Lahm: Große Mannschaften entstehen nicht durch Geld – dazu sind Identifikationsfiguren nötig

GERMAN.XINHUA.COM 2016-02-23 14:46:43

Das Spiel in der Champions League zwischen Bayern München und Juventus am heutigen Abend ist das 100. Spiel der Champions League von Philipp Lahm für Bayern München. (Archivfoto:Lahm (l.) hebt die Trophäe der Champions League) 

拜仁今晚对阵尤文图斯的欧冠比赛,将是拉姆代表拜仁出战的第100场欧冠比赛。(资料图片:拉姆(左)举起欧冠奖杯)

拜仁队长拉姆的欧冠百场:伟大球员成就伟大球队

BEIJING, 23. Februar (Xinhuanet) -- 13. November 2002 - es war die 90 Minute, Spielstand 3:3 gegen den RC Lens, als mich Ottmar Hitzfeld, damaliger Trainer des FC Bayern, auf den Rasen des Münchner Olympia Stadions schickte. Es war ein kalter Herbsttag. Ich trug ein langärmliges rotes Trikot, die Hose war dunkelblau, Rücknummer 29. Beides wirkt heute auf den Bildern etwas zu groß.  Das Stadion war spärlich – definitiv nicht annähernd bis auf den letzten Platz - besetzt.  Das Spiel nach der schlechtesten Champions League Vorrunde in der Vereinsgeschichte sportlich unbedeutend. Ich wurde für Markus Feulner eingewechselt. Mein Einsatz dauerte in etwa eine Minute, immerhin dennoch mit Ballkontakt. Das war mein erstes Pflichtspiel für die erste Mannschaft des FC Bayern  München und gleichzeitig mein Debüt in der Champions League.

拉姆:伟大的球队并不是由金钱堆砌出来的,那些伟大的球员才是其无往不利的关键。

2002年11月13日,拜仁慕尼黑对朗斯,比赛已行至90分钟,场上比分是3:3,此时,希斯菲尔德教练决定派我出场。在那个寒冷秋日里,我身穿红色长袖上衣,深蓝色短裤,球衣背后号码是29号。整身衣服现在从照片看来都有些大。来到奥林匹克球场看球的球迷并不多,远没有达到座无虚席。由于球队已在欧冠小组赛出局,因此这场比赛已没有什么实际的意义。我在比赛中替换福伊尔纳出场,踢了大概一分钟左右。庆幸的是我有触球。这是我第一次代表拜仁在正赛中出场,也是我的欧冠处子秀。

Wenn ich mir heute die Bilder anschaue, muss ich schmunzeln wie jung ich damals ausgesehen habe. Zwei Tage vor dem Spiel hatte ich meinen 19. Geburtstag gefeiert. Aber weder  beim Ausblasen der Kerzen auf dem Kuchen, noch im Moment meiner Einwechslung, hätte mir eine Karriere erträumt, wie ich sie mit diesem Tag gestartet habe.

当我今天再看到这些照片的时候,我一定会感慨自己那时的青涩面庞。比赛的两天前我刚刚度过了自己的19岁生日。无论是在吹生日蜡烛,亦或是替换队友上场的那一刻,我都没有想到,我将怎样开启这段职业生涯。

Heute Abend geht es für mich in mein 100. Champions League Spiel. Eine Zahl, die auch mich beeindruckt, obwohl ich ansonsten wenig auf Statistiken und Rekorde in Tabellen gebe. Bei dieser Zahl empfinde ich Dankbarkeit, denn ich weiß, dass viel zusammenkommen und stimmen muss, um einen solchen Weg im Sport gehen zu können.

今晚我就要迎来自己的第一百场欧冠比赛。尽管我并未在个人数据上留下太多耀眼的记录,但100这个数字也足以让我激动。此刻我想说声谢谢,因为我知道,在这条成功道路的背后,有太多人付出努力并给予支持。

Umso mehr freut es mich, dass ich dieses besondere Spiel gegen Juventus Turin bestreiten darf – gegen einen großen Verein, mit einer eigenen Identität und großen Spielern und großartigen Charakteren.

更让我感到高兴的是,在这场具有特殊纪念意义的比赛当中,我们将要对垒尤文图斯:一支有着独特气质、优秀球员以及深厚底蕴的伟大球队。

Wenn ich über alle Spiele seit 2002 Bilanz ziehe, dann ist das für mich das Hauptkriterium für langfristig erfolgreiche Vereine – große Spieler, die mit dem Klub groß geworden sind, deren Namen eng mit den Erfolgen verknüpft sind und die sich umgekehrt zu 100 Prozent mit der Mannschaft, dem Verein und dessen Geschichte identifizieren.

当我回首自2002年起十多年来的所有比赛,我得出一个重要的结论:一支球队若想长期屹立于不败之林,伟大的球员绝对是不可或缺的力量。他们同球队共同成长,将个人成败与球队荣誉紧紧相连,并同整个球队及其历史融为一体。

Wenn ich an Spiele oder Wettbewerbe zurückdenke, dann denke ich immer auch an die Auseinandersetzung mit deren herausragenden Spielern. Bei Barcelona an Xavi und Iniesta, bei Real Madrid an Ilker Casillas und Ramos. Auch bei meinen ersten Begegnungen mit Manchster United oder Chelsea, damals im Trikot des VfB Stuttgart, sind es Ryan Giggs und Scholes bei ManU sowie Terry und Lampard bei Chelsea, die in meinem Gedächtnis auftaucht und unumstößlich mit dem jeweiligen Verein und seinen Erfolgen zu der Zeit verknüpft sind.

每当我回想整个职业生涯的时候,我总是会回想起自己同那些伟大球员交锋的场景。比如巴塞罗那的哈维和伊涅斯塔,以及皇马的卡西利亚斯和拉莫斯。而每当提及自己身披斯图加特战袍首次同曼联及切尔西交锋时,我总是会首先想起曼联的瑞恩·吉格斯、斯科尔斯及蓝军的特里和兰帕德。毫无疑问,他们也是将个人同球队荣誉紧密联系的代表。

Ich bin überzeugt, dass wirklich große Mannschaften immer diese Identifikationsfiguren hatten - und in die Zukunft gesprochen, auch nur solche Teams bestehen werden, die diese Persönlichkeiten entwickeln. Große Mannschaften brauchen einen Kern an Spielern, die aus den eigenen Reihen kommen, mit dem Verein wachsen und die jeweilige Kultur verinnerlichen, auf dem Platz sichtbar machen und nach außen repräsentieren.

我相信,真正伟大的球队总会有这样的榜样人物,而在未来,只有具备这些人物的球队才会历久弥坚。伟大的球队需要在队员当中形成核心:这些球员往往来自不同的背景,与球队一起成长,将球队精神内化于心,在球场上把它外化于形。

Ich denke nicht, dass sich wirklich große Mannschaften durch Geld zusammenstellen lassen, wie das in Paris Saint Germain oder Manchester City versucht wird.

我认为,像巴黎圣日耳曼和曼城那样使用金元政策并不能打造出真正伟大的球队。

Ein AC Mailand ohne Maldini und Baresi wäre nicht derselbe Klub gewesen und hätte sicher nicht dieselben Erfolge gefeiert.

如果AC米兰没有马尔蒂尼和巴雷西便无法成为今日的AC米兰,也不会取得如此耀眼的成绩。

Wenn heute international große Mannschaften aufeinander treffen, dann haben beide Teams teure Spieler mit extrem hoher individueller Klasse. Aber durchsetzen wird sich immer die Mannschaft, die mehr Spieler auf dem Platz stehen hat, die den Erfolg unbedingt wollen - und zwar nicht nur für sich, sondern für ihren Verein.

今天即将交锋的两支强队都拥有极为优秀的、身价极高的球员。但是最终的结果还将取决于哪支球队的求胜欲望更强—他们不只是为自己而战,更是在为球队而战。

Als wir 2013 die Champions League gewonnen haben – ist das einer Mannschaft gelungen, die sich diesen Erfolg über Jahre gemeinsam erarbeitet hat. Einer Mannschaft, die diesen Sieg wollten, nicht für sich, sondern mit ihrem Klub.

2013年拜仁成为欧洲冠军,是球队多年共同努力的胜利。这是一支渴望胜利、懂得为集体而战的球队。

Dazu zähle ich bei uns auch ganz klar Arjen Robben und Franck Ribery. Sie haben beide über die Jahre die Bayern-Identität verinnerlicht. Denn Identifikation ist keine Frage der Nationalität, aber sie braucht Zeit. Es geht darum, dass man sich auf eine Sache ganz und gar einlässt.

我、罗本、里贝里属于这支球队。长期以来,他们将拜仁精神内化于心。这种精神无关国籍,却需要时间的沉淀,以及全心的投入。

Deshalb freue ich mich sehr, dass wir heute Abend auf Juventus Turin treffen. Mit Spielern wie Gianluigi Buffon. Buffon ist Juve.

所以我很高兴今晚能与尤文交手,遇到布冯这种优秀球员,他代表了尤文精神。

Es wird eine Partie gegen einen großen Verein.

这将是一场伟大的交锋。

Mein 100. Spiel in der Champions League. Im Trikot des FC Bayern, in das ich seit 2002 hineingewachsen bin.

这也将是我身披拜仁战袍的第100场欧冠比赛,从2002年起,它已成为我生命的一部分。

(Quelle: Xinhuanet)

010020071360000000000000011100001351232301